Copyright by Joerg Quade

 

In the Chinese language "Chin (Qin)" means something like "catch" in the way, that an eagle catches a rabbit, or a policeman a robber. "Na" means "hold and control". 

Although "chin na"-techniques differ from style to style, they can be subdivided into four categories:

 

1) damaging the joints

2) "grabbing" the muscles and tendons

3) blocking of breath or veins

4) pressing or punching of acupuncture-points

 

These elements can be used separately or in combination with each other. From the first to the fourth category the level increases. Especially at the third and fourth category the practitioner needs a deep knowledge of Chinese medicine.

 

 

The following pictures give an example of each of the four categories:

 

Damaging the joints Deviding the muscles/tendons Blocking of breath or veins attacking of acupuncture-points

Pressen des Trizeps =Taubheit des Arms

oben und unten Angriffe auf die Lunge umgebende Muskeln und

Angriff auf "Taiyin" =Bewußtlosigkeit und Tod

Pressen der Nackenmuskeln = Schmerz bis zur Bewußtlosigkeit

Nerven. Hierdurch Lähmung der Atmung

Angriff auf "Yintang"= geschwollenes Gesicht, Schädigung der Augen, Tod

Pressen des Brustmuskels= Schmerz + Muskelkontraktion um die Lunge